Enseigner les palimpsestes verbo-culturels pour sensibiliser à la phraséologie et à la culture en cours de français langue étrangère
| Auteur / Autrice : | Angela Garzon Gonzalez |
| Direction : | Martine Marquillo-Larruy, Nathalie Rossi-Gensane |
| Type : | Thèse de doctorat |
| Discipline(s) : | Sciences du langage mention Français LE |
| Date : | Soutenance le 20/10/2025 |
| Etablissement(s) : | Lyon 2 |
| Ecole(s) doctorale(s) : | 3LA - Lettres, Langues, Linguistique et Arts |
| Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Interactions, corpus, apprentissages et représentations (Lyon, Rhône ; 2003-....) |
| Jury : | Président / Présidente : Dominique Legallois |
| Examinateurs / Examinatrices : Francis Grossmann | |
| Rapporteurs / Rapporteuses : Cristelle Cavalla, Maria Isabel Gonzalez rey |
Mots clés
Résumé
Cette thèse s’intéresse aux palimpsestes verbo-culturels (PVC), formes langagières fondées sur la transformation créative de séquences phraséologiques ou de références culturelles existantes, comme c’est le cas de Je dépense donc je suis. Descartes de crédit. Mobilisant à la fois des ressources linguistiques, discursives et culturelles, les PVC présentent une opacité particulière pour les apprenants alloglottes. L’objectif de cette recherche est double : d’une part, analyser les caractéristiques linguistiques, culturelles et formelles des PVC à partir d’un corpus authentique recueilli dans les médias francophones ; d’autre part, interroger leur potentiel didactique dans le cadre de l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère.Inscrite dans le champ de la phraséodidactique, cette étude s’appuie sur un dispositifpédagogique virtuel, composé de six ateliers, mis en oeuvre auprès d’un public d’apprenants, principalement hispanophones, de niveaux B1 à C2. À travers une méthodologie de type recherche-action, nous analysons les mécanismes de compréhension, d’interprétation et de production de PVC, en croisant les résultats quantitatifs et qualitatifs issus des évaluations, des transcriptions d’ateliers et des productions des participants.Les résultats montrent que certains facteurs, tels que le niveau linguistique, le rapport actif à la culture francophone ou la visée professionnelle, influencent la compréhension des PVC. Par ailleurs, l’ancrage géoculturel des séquences joue un rôle déterminant dans leur réception.Enfin, le dispositif a favorisé le développement d’une compétence phraséologiqueinterprétative, observable notamment à travers la création de PVC inédits et d’un réinvestissement en dehors du dispositif.Mots clés : Palimpseste verbo-culturel, phraséodidactique, compétence phraséologique,culture, compétences de réception en FLE.