Les adverbes assertifs en espagnol : Étude diachronique (XIIIe-XXe siècles)
Auteur / Autrice : | Catline Dzelebdzic |
Direction : | José Carlos De Hoyos, María Belén Villar Díaz |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Etudes ibériques et latino-américaines |
Date : | Soutenance le 22/11/2024 |
Etablissement(s) : | Lyon 2 |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Lettres, langues, linguistique, arts (Lyon ; 2007-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de recherche en linguistique appliquée (Lyon) |
Jury : | Président / Présidente : Corinne Mencé-Caster |
Examinateurs / Examinatrices : José Carlos De Hoyos, François Maniez | |
Rapporteurs / Rapporteuses : Alexandra Oddo-Bonnet, José Antonio Vicente Lozano |
Mots clés
Résumé
Cette recherche traite de l’évolution diachronique d’une série d’adverbes modaux assertifs espagnols, par lesquels le locuteur renforce son propos et y introduit sa certitude, et des relations qu’ils entretiennent : certas, ciertamente, cierto, evidentemente, naturalmente, obviamente, realmente, seguramente, seguro et verdaderamente. Son point de départ repose sur l’hypothèse selon laquelle ces adverbes, qui remplissent a priori une même fonction de renforcement pendant une période au moins de leur histoire, ne sont pas employés exactement de la même façon et dans les mêmes contextes. Pour vérifier cette hypothèse, cette étude diachronique s’appuie sur les données fournies par plusieurs corpus espagnols, principalement le Corpus del Diccionario Histórico de la Lengua Española. Afin d’analyser les relations qui se jouent dans le paradigme assertif étudié, cette thèse s’est construite en deux temps. Dans un premier temps, elle retrace l’évolution de la façon dont chacun de ces adverbes est utilisé, en déterminant les principales charnières et ruptures qui rythment leur histoire. Ces résultats ont permis d’étudier, dans un second temps, le paradigme que forment ces dix adverbes afin de mettre en évidence, d’une part, lesquels sont les membres les plus utilisés de ce groupe selon les périodes, de l’espagnol médiéval à l’espagnol moderne, et, d’autre part, si des spécialisations dans certains emplois ou contextes d’emploi se produisent. En ce sens, cette thèse met en évidence le fait que ces différents adverbes, quoique tous employés comme adverbes assertifs pendant au moins une période de leur histoire, ne sont pas équivalents. De plus, elle permet de montrer que, si cette non-équivalence est en partie due à leur sens en tant que marqueurs discursifs assertifs, qui conserve un lien avec l’adjectif dont ils proviennent, différents emplois et contextes d’emploi permettent de les distinguer, tant dans une perspective diachronique que dans le paradigme qu’ils constituent en espagnol moderne, à la fin de la période étudiée dans ce travail.