Thèse soutenue

La traduction des otia imperialia de gervais de tilbury par jean de vignay dans le ms. Rothschild 3085 de la b. N. De paris : edition et etude

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Dominique Gerner
Direction : Claude Buridant
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Linguistique
Date : Soutenance en 1995
Etablissement(s) : Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008)

Résumé

FR  |  
EN

Dans le premier quart du 14eme siecle, jean de vignay entreprit a son tour de rendre en francais des otia imperialia de gervais de tilbury, un resume encyclopedique, redige en latin un siecle plus tot, des connaissances contemporaines sur l'histoire, la geographie et la nature du monde. Le present travail propose (tome 2) la premiere edition critique complete du seul texte connu de cette traduction, d'apres le ms. B. N. Rothschil 3085. L'edition est accompagnee (tome 3) d'un index raisonne de tous les noms propres, lui-meme precede d'une etude approfondie des problemes poses par ceux-ci a la tradition manuscrite. Suit un glossaire elabore dans une perspective plus lexicographique que didactique. Un commentaire detaille compose le dernier tome (t. 4) ; consacre d'abord a une critique du texte de jean de vignay, il illustre abondamment les merites, mais aussi les nombreuses faiblesses de la traduction. Il livre, ce faisant, nombre d'informations utiles sur le texte latin original et ses rapports avec ses propres sources, objet d'une minutieuse investigation. L'introduction (tome 1) s'attache, en un long expose, a cerner les caracteristiques essentielles de la langue du texte, permettant de la situer diachroniquement avec une relative precision. Un autre chapitre analyse les multiples problemes rencontres par le traducteur, se prononce avec nuance sur sa technique, et s'efforce de comprendre les raisons de sa reputation dans cet exercice.