Thèse en cours

Formation de la réception d'Alexandre Dumas dans l'horizon culturel russe, soviétique et post-soviétique à travers le prisme des traductions de ses œuvres du français vers le russe

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Ivan Miskov
Direction : Yulia YurchenkoCyrille Aslanoff
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Etudes slaves
Date : Inscription en doctorat le 15/10/2024
Etablissement(s) : Aix-Marseille
Ecole(s) doctorale(s) : Ecole Doctorale Langues, Lettres et Arts
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : ECHANGES - Equipe sur les cultures et humanités anciennes et nouvelles germaniques et slaves

Résumé

FR  |  
EN

Cette recherche est dédiée à l'étude de la réception de l'œuvre d'Alexandre Dumas dans le contexte culturel russe, soviétique et post-soviétique. L'objectif principal du projet est d'analyser comment les traductions de ses œuvres ont influencé la réception de l'écrivain et la manière dont son image littéraire s'est construite et transformée dans l'espace culturel russe au fil du temps. Il s'agit d'examiner la manière dont les textes de Dumas, traduits du français vers le russe, ont été intégrés dans les systèmes de valeurs, les canons littéraires et les représentations collectives à différentes époques, depuis le XIXe siècle jusqu'à nos jours. Ce travail adopte une approche interdisciplinaire, croisant la traductologie, la sociologie de la littérature et les études de réception. La traduction y est envisagée non seulement comme un acte de transposition linguistique, mais aussi comme un vecteur de médiation culturelle, souvent influencé par les normes idéologiques, esthétiques et politiques. En élargissant notre compréhension des échanges littéraires entre la France et la Russie, cette recherche entend contribuer à une réflexion plus large sur les mécanismes de circulation des œuvres dans un espace transculturel.