Interpréter et traduire dans les langues des migrations. Enjeux de qualification d'une activité de travail dans les parcours d'accès aux droits et aux services des personnes non-francophones (1960 - 2020)
FR |
EN
Auteur / Autrice : | Adélaïde Intesse |
Direction : | Patrick Rozenblatt |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Sociologie anthropologie |
Date : | Inscription en doctorat le 20/11/2017 |
Etablissement(s) : | Lyon 2 |
Ecole(s) doctorale(s) : | ScSo - Sciences Sociales |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : CMW- Centre Max Weber |
Résumé
FR
Mes recherches doctorales s'intéressent à la structuration de l'interprétariat-traduction dit de service public dans ses dimensions professionnelles, marchandes et institutionnelles. A partir de l'étude des transformations que connaît ce champ d'activité à ces trois niveaux - et en particulier ce qu'elles font aux associations prestataires de services - , et des rapports sociaux qu'elles contribuent à façonner sans cesse, j'entends interroger ce qu'elles nous disent de la prise en compte des langues minoritaires vocales issues des migrations et de leurs locuteurs·trices en France.