Deux fois ''Americans'' : (re)cartographier l'écosystème de la littérature écrite en espagnol made in USA
Auteur / Autrice : | Silvia Lunardi |
Direction : | Ina Salazar, Vincenzo Susca |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Études romanes espagnoles |
Date : | Inscription en doctorat le 01/09/2021 |
Etablissement(s) : | Sorbonne université en cotutelle avec Université « Ca' Foscari » de Venise |
Ecole(s) doctorale(s) : | Civilisations, cultures, littératures et sociétés |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de recherches interdisciplinaires sur les mondes ibériques contemporains |
Mots clés
Mots clés libres
Résumé
La présente proposition de recherche pour le cours de « Doctorat en langues, cultures et sociétés modernes et sciences du langage » vise à s'intégrer dans le thème de la diversité culturelle et linguistique du département d'excellence des études linguistiques culturelles et comparatifs de Ca' Foscari, en se proposant également comme projet potentiel pour le doctorat international en association avec la Sorbonne Université de Paris. Le but est d'étudier les uvres d'écrivains et d'écrivain(e)s migrants latino-américains vivant/travaillant (s)enracinés à l'étranger, plus spécifiquement aux États-Unis, choisissant donc l'écriture comme seul espace possible d'expression de ses racines et, en même temps, permettant de remettre en question et de résoudre sa propre crise identitaire. La discussion porte donc sur le thème de la migration intellectuelle et de l'hybridation culturelle et linguistique qui se produit à l'intérieur de deux contextes différents : la réalité anglophone d'un côté et la réalité hispanique de l'autre. D'où le vieux concept de frontière qui, dans la vision de Carlos Fuentes, a une connotation polyvalente et fluctuante, une zone d'interrelations complexes qui transcende la nationalité et la maîtrise d'une langue sur une autre, considérant que l'Amérique Latine est une ''tierra bautizada por la migración'' (Fuentes, 1995: 250) et la langue espagnole ''una mancha lingüística en expansión, una lengua de migración y mestizaje'' (Fuentes, 2001).