Traduction et commentaire de l'Isottaeus Liber (1449) de Basinio de Parme
FR |
EN
Auteur / Autrice : | Paméla Mauffrais |
Direction : | Hélène Casanova-Robin |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Études latines |
Date : | Inscription en doctorat le 01/10/2022 |
Etablissement(s) : | Sorbonne université |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Mondes anciens et médiévaux (Paris ; 2000-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Rome et ses renaissances. Art, archéologie, littérature, philosophie (Paris ; 2006-....) |
Mots clés
FR |
EN
Mots clés libres
Résumé
FR |
EN
Cette thèse porte sur la traduction et le commentaire de l'Isottaeus Liber (1449) du poète humaniste Basinio de Parme (1425-1457). L'Isottaeus est un poème épistolaire en distiques élégiaques qui met en scène le souverain de Rimini, Sigismond Malatesta, sa bien-aimée, Isotta degli Atti, et le Poète, qui se ménage des interventions directes dans leurs échanges. L'uvre s'inscrit dans la tradition des Héroïdes d'Ovide et, si elle a été éditée par F. Ferrucci en 1922, elle n'a jamais bénéficié jusqu'à ce jour de traduction intégrale en langue moderne. Nous voudrions étudier la façon dont cette uvre renouvelle la forme élégiaque augustéenne et témoigne de l'histoire politique et culturelle de Rimini.