L'interférence linguistique entre le français et le serbe à partir de la compétence lexicale de base
Auteur / Autrice : | Blazenka Trivuncic |
Direction : | Aleksandar Stefanovic |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Linguistique |
Date : | Inscription en doctorat le 01/10/2022 |
Etablissement(s) : | Sorbonne université |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Concepts et langages (Paris ; 2000-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de linguistique en Sorbonne (Paris ; 2014-....) |
Mots clés
Résumé
La thèse de doctorat L'INTERFERENCE LINGUISTIQUE ENTRE LE FRANÇAIS ET LE SERBE A PARTIR DE LA COMPETENCE LEXICALE DE BASE a pour objet une recherche linguistique synchronique sur le contact direct des langues française et serbe ainsi que sur les conséquences de ce contact au niveau seuil de compétence lexicale dans le discours des Serbes d'Ile-de-France. L'objectif de notre recherche consiste en l'étude des mécanismes et degrés d'interférence linguistique entre le français et le serbe. Nous analyserons des exemples d'échantillons représentatifs, en examinant les facteurs socio-culturels qui influencent le processus de changement linguistique. Le corpus englobe trois générations d'immigrés serbes à partir des années 60 du XXe siècle. Nous partons de l'hypothèse que les changements survenus dans la langue serbe sous l'influence de la langue dominante, lors d'un processus continu de plusieurs décennies depuis le milieu du siècle précédent, sont devenus systémiques pour la troisième génération. La contribution de notre thèse consisterait à montrer l'état actuel du serbe en milieu francophone aussi bien qu'à déterminer les causes de l'interférence linguistique à partir d'une analyse empirique des résultats découlant du contact entre le serbe et le français. Nous montrerons les caractéristiques des changements par la comparaison des degrés et des types de transferts lexicaux et grammaticaux au sein des trois générations, en distinguant le statut du serbe langue maternelle/ langue étrangère et mettrons en avant le transfert négatif à l'aide de l'analyse des écarts à norme. L'étude des changements de la couche lexicale, des modifications du système orthographique et morphosyntaxique serbe sous l'influence du français, nous amènera à une réflexion sur d'autres questions, telles que le changement de position de la langue maternelle dans la troisième génération de bilingues ; l'impact du processus de globalisation sur la langue ; la question de l'identité dans tous les sens du terme linguistique, culturel et ethnique.