Le Turc dans la fiction française des XVIe et XVIIe siècles
Auteur / Autrice : | Cem Algul |
Direction : | Emmanuel Bury |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Littératures françaises |
Date : | Inscription en doctorat le 01/11/2017 |
Etablissement(s) : | Sorbonne université |
Ecole(s) doctorale(s) : | Littératures françaises et comparée |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre d'étude de la langue et des littératures françaises |
Résumé
Mon travail de recherche envisage d'analyser le Turc dans la fiction française des XVIème et XVIIème siècles. La fiction me paraît alors être un véritable topos de rencontre entre les mondes orientaux et occidentaux. L'altérité est mise en scène par les auteurs à travers des procédés plus ou moins conscients qui aboutissent à créer un reflet contemporain. L'abondance de la fiction se rapportant au Turc montre bien la relation étroite que la réalité entretient avec la fiction. En analysant le Turc et son évolution à travers les uvres de ces siècles, leur mélange entre cadre réel et fictionnel ainsi que leurs effets, je souhaite dégager des éléments d'interculturalité et d'influence entre la France et le Levant qui auraient été véhiculés par la fiction au cours de ces deux siècles. Les Turcs étendent leur domination sur un immense territoire et leur société dépend essentiellement d'une politique de conquête et du commerce. L'équilibre politique de l'Empire repose donc sur la communication avec d'autres partenaires. L'importance accordée aux routes et à la protection des usagers en témoigne, comme l'intérêt particulier pour les marchands et les ambassadeurs. Nous savons que les liens diplomatiques de l'empire ottoman avec la France étaient très étroits pendant le règne de Soliman et on remarque un recul après sa mort et ce, jusqu'à l'initiative de Richelieu de renforcer à nouveau les liens avec les « infidèles ». Les ambassades constituent un contact réel et un apport de connaissances qui dépendent des relations diplomatiques. Ma thèse se concentre sur la possible évolution des conventions littéraires à travers cette actualisation du savoir relatif à l'altérité ottomane plus ou moins accentuée selon les rapports entretenus par les deux puissances au cours des deux siècles étudiés. La diversité concernant les genres constitue un atout pour ce travail qui pourra mettre au jour des similitudes à travers les logiques internes de chacun pour dégager des caractéristiques communes. Pour appréhender au mieux ces rapports, je m'appuie sur ma pratique courante de la langue turque et de mes facilités de déplacement ainsi que de logement en Turquie afin d'avoir une vue plus large sur un sujet que j'ai déjà pu aborder au cours de mes deux années de master.