Présentation, traduction et annotation de Rambles in Germany and Italy in 1840, 1842 and 1843, de Mary Shelley
Auteur / Autrice : | Adeline Barel |
Direction : | Anne Rouhette |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes |
Date : | Inscription en doctorat le 01/09/2023 |
Etablissement(s) : | Université Clermont Auvergne (2021-...) |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale des lettres, sciences humaines et sociales (Clermont-Ferrand) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique |
Résumé
Ce travail a pour objet de présenter et de traduire un ouvrage de Mary Shelley, Rambles in Germany, and Italy in 1840, 1842 and 1843. Publié en 1844, il clôture sa carrière d'écrivaine par un écrit appartenant au même genre littéraire que celui par lequel elle l'avait commencée : le récit de voyage. Ce travail visera ainsi à mettre en lumière la place du voyage dans la vie et la carrière de Mary Shelley, en s'intéressant à des points d'évolution clés entre son premier récit viatique, et le dernier. Il s'agira également de présenter l'ouvrage, ses caractéristiques littéraires et son contexte de rédaction et de publication, afin de montrer en quoi il témoigne de la rencontre de plusieurs genres, et ce qu'il en découle d'enjeux pour la bonne compréhension et traduction de l'oeuvre. Les subtilités des écrits de Mary Shelley, ainsi que le fait d'être une femme auteur au XIXème siècle, ont en effet souvent valu à ses oeuvres de n'être pas pleinement comprises, bien que généralement saluées.