La médiation éditoriale transnationale de Mariana Enríquez, Mónica Ojeda etFernanda Melchor : une analyse comparative de trois espaces de réception.
Auteur / Autrice : | Io De la vega rosales |
Direction : | Gustavo Guerrero, Ana GALLEGO CUIñAS |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Etudes hispanophones |
Date : | Inscription en doctorat le 02/10/2023 |
Etablissement(s) : | CY Cergy Paris Université en cotutelle avec Université de Grenade |
Ecole(s) doctorale(s) : | Arts, Humanité, Sciences Sociales |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : LT2D - Lexiques, Textes, Discours, Dictionnaires |
Mots clés
Résumé
Face à la nouvelle visibilité internationale de la littérature produite par les écrivaines latino-américaines contemporaines, cette thèse cherche à comprendre et à expliquer l'interdépendance entre les conditions matérielles actuelles de circulation des uvres et l'évolution parallèle des mouvements féministes en France, en Espagne et aux États-Unis. Ces trois espaces occupant des positions dominantes dans les échanges éditoriaux transnationaux et dans la construction de valeur littéraire, il s'agira d'étudier les différentes modulations qui prennent aujourd'hui la médiation éditoriale, la promotion et la réception de trois autrices latino-américaines (l'argentine Mariana Enríquez, la mexicaine Fernanda Melchor et l'équatorienne Monica Ojeda) parrapport au boom latino-américain des années 1960-1970, afin d'interroger comment ces formes s'articulent dans une dimension transnationale. Dans une démarche comparative à la fois historique et géographique prenant en compte les particularités étatiques et culturelles de chacun de ces trois marchés du livre vis-à-vis du phénomène de concentration éditoriale, des changements sociaux entraînés par les féminismes et de la place croissante des nouvelles technologies dans la promotion littéraire, cette recherche s'inscrit au croisement de la sociologie de l'édition et de la traduction, de l'histoire du livre, et des études de genre. Elle vise d'un côté à appréhender le rôle actuel du champ éditorial français dans la diffusion globale de la littérature latino-américaine et d'un autre à étudier les interactions et les stratégies de médiation éditoriale transnationale déployées par le complexe réseau formé par les autrices, les agences, les scouts, les traducteur.rice.s et les éditeur.rice.s.