Thèse en cours

Entre Proportion et Ordre. Les traductions latines de la Maʻarekhet ha-Elohut entre Jean Pic de la Mirandole et Gilles de Viterbe (MS Chigi A VI 190 et MS BNF lat. 598)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Margherita Pepoli
Direction : Judith Olszowy-Schlanger
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Langues, littératures et civilisation juives
Date : Inscription en doctorat le 01/11/2022
Etablissement(s) : Université Paris sciences et lettres en cotutelle avec Université de Modène et de Reggio d'Émilie Modène
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale de l'École pratique des hautes études
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Savoirs et Pratiques du Moyen Âge au XIXe siècle (Paris)
établissement opérateur d'inscription : École pratique des hautes études (Paris ; 1868-....)

Résumé

FR  |  
EN

L'objectif de ce projet est celui d'étudier les différences d'approche aux textes et à la traduction de l'Hébreu au Latin parmi les cercles des intellectuels humanistes et chrétiens intéressés par la Kabbale, à travers l'édition des deux traductions d'époque humaniste et renaissante du traité kabbalistique Maʻarekhet ha-Elohut. La première de ces traductions a été commandée par le philosophe Jean Pic de la Mirandole au converti Flavius Mithridates vers 1486 et se trouve aux foll. 132r-152v; 212r-222v du MS Vatican, BAV, Chigi A VI 190. La deuxième traduction, datée au 1513, est ramenée à la plume de Gilles de Viterbe, cardinal augustinien de première importance à la Renaissance. Cette version latine de la Maʻarekhet ha-Elohut se trouve aux foll. 69r-118r du MS Paris, BNF, lat. 598.