Contacts linguistiques entre gaulois et latin en Gaule romaine : étude linguistique et épigraphique du bilinguisme
Auteur / Autrice : | Maël Deuffic |
Direction : | Emmanuel Dupraz, David Stifter |
Type : | Projet de thèse |
Discipline(s) : | Histoire, textes, documents |
Date : | Inscription en doctorat le 01/09/2022 |
Etablissement(s) : | Université Paris sciences et lettres en cotutelle avec National University of Ireland Maynooth |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale de l'École pratique des hautes études (Paris) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Archéologie et Philologie d'Orient et d'Occident |
établissement opérateur d'inscription : École pratique des hautes études (Paris ; 1868-....) |
Mots clés
Mots clés libres
Résumé
La romanisation de la Gaule a également consisté en une latinisation, cependant on peut penser que le gaulois est resté vivace pendant plusieurs siècles et qu'il a influencé le latin local autant que le latin influençait le gaulois. On essaiera donc de définir comment s'exprime cette situation de bilinguisme en se fondant sur le corpus d'inscriptions gauloises et latines retrouvées sur le territoire des Trois Gaules et de la Narbonnaise. On partira de l'hypothèse que les contacts entre gaulois et latin ont dû avoir des influences sur la phonologie de ces deux langues, sur leur morphologie, leur syntaxe et leur lexique. Les contacts entre langues provoquent aussi des cas de code-switching. Ce changement de langue à l'intérieur d'une production orale ou écrite peut aller de l'insertion isolée d'une unité lexicale au changement de grammaire à l'intérieur d'un énoncé.