Thèse en cours

Transcodage et traduction intralinguale : la variation diamésique dans les sous-titres intralinguaux en français, allemand et roumain

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Daniel Sebin
Direction : Laurent GautierSonia Berbinski
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Inscription en doctorat le 04/10/2021
Etablissement(s) : Dijon, Université Bourgogne Europe en cotutelle avec Université de Bucarest
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts (Dijon ; Besançon ; 2017-....)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Centre Interlangues Texte, Image, Langage

Résumé

FR  |  
EN

Ce projet de thèse porte sur la question de l'importance du canal de transmission et de son influence sur un message donné, et propose les sous-titres à la fois comme cas d'usage pour étudier cette influence, et comme objet empirique de recherche. L'étude est repartie en trois parties : une partie théorique, une partie analytique et une partie expérimentale. Les objectifs sont d'étudier le sous-titrage intralingual et la variation diamésique à travers des protocoles expérimentaux pour présenter une solution théorique qui expliquerait les divergences qui apparaissent lorsque l'on change le canal d'un même message et décrire les caractéristiques du sous-titrage intralingual pour améliorer le travail des sous-titreurs.