Thèse en cours

Le De imitiatione libri tres de Bartolomeo Ricci: édition, traduction et commentaire.

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Vincent Bruni
Direction : Laurence Boulègue
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Langues littératures ancienne
Date : Inscription en doctorat le 30/09/2019
Etablissement(s) : Amiens
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale en Sciences humaines et sociales
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : TRAME Unité de recherche Texte, Représentations, archéologie, Autorité et Mémoire de l'antiquité à la renaissance

Mots clés

FR  |  
EN

Résumé

FR  |  
EN

Comme le laisse entendre le titre, nous souhaitons proposer la première édition scientifique complète du traité sur l'imitation de Bartolomeo Ricci, le . Cette édition proposera une courte introduction, une transcription du texte basée sur l'édition aldine de 1557, une traduction en français, annotée, suivie d'un commentaire. Bartolomeo Ricci, humaniste italien né à Lugo en 1490 et mort à Ferrare en 1569, a consacré sa vie à l'enseignement, tout d'abord dans des écoles publiques puis au service de la famille d'Este, à Ferrare. Il devient le précepteur des deux fils d'Ercole II d'Este, Alfonso et Luigi. C'est à Alfonso qu'il dédie ses trois livres sur l'imitation, qui se présente comme des lettres adressées à son élève. Ce traité revêt donc une double dimension: dimension théorique en ce qu'il participe au débat littéraire intense de l'époque autour de la notion d'imitation; dimension pédagogique, puisque ce texte met en jeu la relation entre le professeur et l'élève et apporte à ce dernier des conseils pour progresser. Ce traité, connu des spécialistes, n'a pour le moment, en France comme à l'étranger, jamais été édité de manière scientifique et complète. Cette thèse se propose de répondre à ce manque.