Thèse en cours

Quand twitter, c’est menacer. La menace dans les tweets présidentiels de Donald Trump : de Twitter à la presse française

FR  |  
EN

Accès à la thèse

AttentionLa soutenance a eu lieu le 31/01/2025. Le document qui a justifié du diplôme est en cours de traitement par l'établissement de soutenance.
Auteur / Autrice : Federica Politano
Direction : Malika TemmarStefania Cerrito
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Inscription en doctorat le
Soutenance le 31/01/2025
Etablissement(s) : Paris Est en cotutelle avec Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT
Ecole(s) doctorale(s) : Ecole doctorale Cultures et Sociétés
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : CEDITEC - Centre d'Etude des Discours, Images, Textes, Ecrits, Communications
Jury : Président / Présidente : Guy Archad-bayke
Examinateurs / Examinatrices : Malika Temmar, Stefania Cerrito, Guy Achard-bayle, Oreste Floquet, Christine Barats, Laura Santone
Rapporteurs / Rapporteuses : Guy Achard-bayle, Oreste Floquet

Résumé

FR  |  
EN

Les tweets présidentiels de Donald Trump ont représenté un objet d’étude privilégié pour les chercheurs et les spécialistes de diverses disciplines. Ils sont devenus monnaie courante au sein de multiples domaines de recherche, y compris les sciences du langage et le champ de l’analyse du discours. Cette thèse propose une analyse de la menace dans les tweets de Donald Trump, 45ᵉ Président des États-Unis. À l’ère de la numérisation du discours politique, ce travail interroge la relation du locuteur à ce phénomène linguistique et au contexte numérique d’énonciation. Le corpus comprend des captures d’écran collectées à partir de la base de données Trump Twitter Archive V2 sur la période 2016-2021. Notre approche associe principalement pragmatique (Austin, 1962 ; Searle, 1969), énonciation (Benveniste, 1966, 1974 ; Kerbrat-Orecchioni, 1980) et analyse du discours numérique (Paveau, 2017). Des notions et des cadres théoriques issus de ces domaines sont mis à contribution afin d’éclairer l’usage que Donald Trump a fait de la menace sur Twitter. Les résultats qualitatifs de l’étude dégagent les opérations pragmatiques, énonciatives et techniques que le locuteur met en place pour proférer ses menaces via le réseau social. Les propriétés composites de ce phénomène mettent en lumière sa nature autant linguistique que technologique. La couverture médiatique qu’a reçue la parole présidentielle de Donald Trump sur Twitter dans la presse internationale a été le résultat de l’importance extrême attachée à ce dispositif technologique. Cette utilisation a été inédite et n’a pas eu d’équivalent sous les présidences antérieures. Une part importante de cette couverture a été consacrée aux menaces numériques. Cette recherche a comme deuxième objectif d’explorer la question de leur traduction dans les médias en France, plus particulièrement dans la presse écrite en ligne. En adoptant une approche contrastive, l’étude se focalise sur des citations tirées des articles accessibles sur la base Europresse ou collectés directement depuis les sites Web des journaux sélectionnés. Les résultats révèlent de nombreuses opérations de traduction qui, dans certains cas, peuvent obliger le journaliste-traducteur à ajouter ou à supprimer quelques éléments dans l’énoncé pour transmettre le sens adéquat. En outre, l’activité traductive ne se limite pas à des transferts uniquement linguistiques, mais elle doit prendre en compte le passage d’un contenu plurisémiotique fortement contextualisé, d’un média (Twitter) à un autre (presse en ligne). Les similitudes et les différences entre les textes sources et les textes cibles sont ainsi mises en évidence. Mots-clés : analyse du discours, menace, Trump, Twitter, communication politique numérique, traduction des tweets, presse française en ligne.