Le Xiangsheng (Le dialogue comique) dans la perspective psychanalytique
Auteur / Autrice : | Huimin Fu |
Direction : | Mareike Wolf-Fédida |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Recherches en psychanalyse et psychopathologie |
Date : | Soutenance le 08/11/2023 |
Etablissement(s) : | Université Paris Cité |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Recherches en psychanalyse et psychopathologie (Paris ; 2001-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de recherches Psychanalyse, Médecine et Société (Paris ; 2001-....) |
Jury : | Président / Présidente : Ouriel Rosenblum |
Rapporteurs / Rapporteuses : Houari Maïdi, Houriya Abdelouahed |
Mots clés
Mots clés libres
Résumé
En tant que représentation traditionnelle Chinoise, cette thèse explore, dans la perspective psychanalytique, l'effet comique dans le Xiangsheng et sa manifestation chez les sujets vivant dans la langue chinoise et la culture chinoise, ainsi que l'intersubjectivité entre les acteurs et les spectateur. Afin d'utiliser la théorie psychanalytique dans l'interprétation du Xiangsheng, il est nécessaire de déterminer si la structure inconsciente du sujet chinois est influencée par les différences culturelles et linguistiques, si l'écriture chinoise actuelle relève du système idéogrammatique, et si la langue chinoise est applicable à la théorie du signifiant de Lacan. Le premier chapitre est consacré à la présentation du Xiangsheng et au résumé des recherches effectuées précédemment sur le Xiangsheng. Le deuxième chapitre introduit les études de Freud et de Lacan sur le mot d'esprit. Le troisième chapitre présente principalement la notion de comique et de l'humour dans les études de Freud, de Jean Bergeret, de Jean Guillaumin et de Lacan. Le quatrième chapitre démontre que la structure inconsciente du sujet chinois n'est pas affectée par les différences de langue et de culture chinoise. On démontre aussi que l'écriture chinoise moderne ne relève plus du système idéogrammatique et qu'il n'y a pas de différence entre la langue chinoise et les langues indo-européennes dans la pratique clinique de la théorie psychanalytique. Le cinquième chapitre analyse le Xiangsheng dans une perspective psychanalytique, explorant le mot d'esprit et examinant l'impact des tabous traditionnels de la culture chinoise et de la censure politique sur sa création. On explore aussi la réalisation de l'effet comique en tant que structure de la pièce et en tant qu'imitation dans le Xiangsheng. On démontre également que le discours des deux acteurs correspond respectivement au discours de l'hystérique et au discoure de l'analyste.