Thèse soutenue

La traduction arabe du roman français « post-orientaliste » de 1991 à nos jours

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Dina Mandour
Direction : Frédéric Lagrange
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Études arabes
Date : Soutenance le 05/12/2023
Etablissement(s) : Sorbonne université
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Civilisations, cultures, littératures et sociétés (Paris ; 1992-....)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Centre de Recherches Moyen-Orient Méditerranée (Paris)
Jury : Président / Présidente : Bernard Franco
Examinateurs / Examinatrices : Najla Nakhlé-Cerruti
Rapporteurs / Rapporteuses : Laurence Denooz, Rima Sleiman

Résumé

FR  |  
EN

Nous avons visé à définir la vision de la réception du roman français « post-orientaliste » par la traduction arabe. À travers cette vision, nous avons identifié les enjeux éditoriaux et traductologiques, face à ce genre de littérature. En analysant les déclencheurs de cette écriture chez Amin Maalouf, Gilbert Sinoué et Mathias Enard, nous nous sommes concentrés sur les caractéristiques qui pourraient constituer les défis essentiels dans le cadre de la traduction arabe. Par ailleurs, nous nous sommes demandés si la formation du traducteur affecte ses choix, et si ses limites sont différentes lorsqu'il se trouve face à un texte qui traite de son propre milieu et de sa propre culture.