Thèse soutenue

L'ontologie au subjonctif

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Ivory Day
Direction : Jocelyn Benoist
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Philosophie
Date : Soutenance le 26/09/2022
Etablissement(s) : Paris 1
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Philosophie (Paris ; 1998-....)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Institut des sciences juridique et philosophique de la Sorbonne (Paris ; 2015-....)
Jury : Président / Présidente : André Charrak
Examinateurs / Examinatrices : Jocelyn Benoist, Marc Crépon, Emily S. Apter, Anne Abeillé

Résumé

FR  |  
EN

Cette thèse explore les intuitions grammaticales à partir desquelles, d’un côté Henri Bergson et Maurice Merleau-Ponty, et de l’autre W.V. O. Quine, ainsi que d’autres philosophes analytiques, créent leurs philosophies, chacun à sa manière. Nous proposons donc que de nombreuses expériences, même intuitives, soient langagières et que la langue que l'on parle fasse partie de nos expériences ou de notre manière de vivre. Nous avançons que la philosophie de Bergson et de Merleau-Ponty éclose éclot des intuitions compressées dans le verbe au subjonctif, dégageant le sentier vers un entre-deux au dualisme. Bergson pose une force animée primordiale à l’acte qui fait écho à l’ordre psychologique, émotionnel, volitif et intentionnel, s’entrelaçant dans la possibilité, la virtualité et l’ambiguïté de l’acte au subjonctif. Merleau-Ponty fera de même mais fixera son regard sur les emplois du présent du subjonctif, ce qui aura pour résultat d’exhumer dans le présent du subjonctif, non seulement une alternative à l’indicatif du Je gérant la présence de la tradition cartésienne, mais aussi le moyen de conjuguer tous les temps phénoménaux au subjonctif. En revanche, puisqu’en anglais être à l’indicatif relié à la chose prime, nous tenons que la majorité des complexités des intuitions grammaticales francophones du subjonctif ne saurait se traduire vers les expériences langagières intuitives auxquelles Quine et les autres philosophes analytiques font appel. Tout se passe comme si le dualisme que le mode subjonctif français permet de dépasser était plus fermement ancré dans la langue anglaise, y créant une fissure stable entre subjectivité et objectivité.