L'évolution de la terminologie chinoise sous l'influence de l'anglais et du français, appliquée au domaine du vin
Auteur / Autrice : | Meng Pan |
Direction : | François Maniez, Pascaline Dury |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Lexicologie et terminologie multilingues. Traduction |
Date : | Soutenance le 07/11/2022 |
Etablissement(s) : | Lyon 2 |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Lettres, langues, linguistique, arts (Lyon ; 2007-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Centre de recherche en linguistique appliquée (Lyon) |
Jury : | Président / Présidente : Laurent Gautier |
Examinateurs / Examinatrices : Weiwei Gripay-Guo | |
Rapporteur / Rapporteuse : Xiuli Wang, John Humbley |
Mots clés
Résumé
La présente étude vise à explorer et illustrer le rôle du contact interculturel et de l’emprunt lexical dans l’évolution de la terminologie d’un domaine. Le cas choisi pour la recherche est la terminologie de la dégustation du vin en chinois. Quatre aspects principaux sont abordés, à savoir : 1. Les stratégies de traduction qui ont été utilisées lors de l'emprunt de termes du vin à partir du français et de l'anglais vers le chinois, leur viabilité et leurs limites ; 2. Le rôle de la métaphore, et la lexicalisation des termes du vin empruntés qui impliquent la métaphore en chinois ; 3. L’influence des langues française et anglaise sur la création de néologismes de dégustation du vin en chinois ; 4. L’hypothèse sur les directions d'évolution potentielles de la terminologie chinoise de la dégustation du vin à l’avenir. Les analyses menées dans cette étude combinent la linguistique de corpus, la néologie et la sémiotique.