Thèse soutenue

Influence translinguistique et attrition phonétique en L1 chez des bilingues tardifs tchèque-français
FR  |  
EN
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Marie Hévrová
Direction : Barbara KöpkeTomáš Bořil
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 30/09/2021
Etablissement(s) : Toulouse 2 en cotutelle avec Univerzita Karlova (Prague)
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Comportement, Langage, Éducation, Socialisation, Cognition (Toulouse)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Laboratoire de NeuroPsychoLinguistique (Toulouse ; 2007-...)
Jury : Président / Présidente : Lorraine Baqué
Examinateurs / Examinatrices : Barbara Köpke, Tomáš Bořil, Elisabeth Delais-Roussarie, Radek Skarnitzl
Rapporteurs / Rapporteuses : Elisabeth Delais-Roussarie, Radek Skarnitzl

Résumé

FR  |  
EN

Un nombre croissant d'études a déjà examiné l'attrition phonétique et l'influence translinguistique dans la parole en L1 de bilingues tardifs. Néanmoins, aucune étude ne les a encore examinées dans la parole en L1 de bilingues tardifs tchèque-français. Cette thèse vise à combler cette lacune . Nous faisons l'hypothèse que l'influence phonétique translinguistique se produira dans la parole en L1 des bilingues tardifs tchèque-français. L'hypothèse est testée dans deux études en comparant la production de la parole dans une tâche de lecture à voix haute et la parole semi-spontanée en L1 de bilingues tardifs tchèque-français avec celle de monolingues tchèques. La première étude vise à déterminer si la parole en L1 de 14 bilingues tardifs tchèque-français peut être perçue comme étant moins typiquement tchèque que celle de 11 monolingues tchèques par des auditeurs monolingues tchèques. La deuxième étude compare les propriétés acoustiques des voyelles de 17 bilingues tardifs tchèque-français, de leur /r/, /ɦ/, /x/ avec les propriétés acoustiques de ces segments dans la parole des de 17 monolingues tchèques . Les propriétés des patrons intonatifs non-conclusifs et l'usage du schwa final sont également comparés. L'hypothèse testée a été majoritairement confirmée : la parole semi-spontanée des bilingues a été perçue comme étant moins typiquement tchèque que celle des monolingues par les auditeurs et l'influence phonétique translinguistique s'est produite dans plusieurs voyelles des bilingues, de leur /r/, /ɦ/, /x/, patrons intonatifs non-conclusifs et l’usage du schwa final. En outre, certains de nos résultats suggèrent que les effets de dissimilation et d'assimilation peuvent coexister dans le même phonème de la L1 d'un bilingue tardif.