Thèse soutenue

La planification linguistique en diaspora : analyses linguistiques et sociolinguistiques des travaux du Séminaire Kurmancî

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Selda Araz
Direction : Salih Akin
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage - linguistique
Date : Soutenance le 24/09/2020
Etablissement(s) : Normandie
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Normandie Humanités (Mont-Saint-Aignan, Seine-Maritime)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Laboratoire dynamique du langage in situ (Mont Saint Aignan, Seine-Maritime ; 2017-.....)
Etablissement de préparation de la thèse : Université de Rouen Normandie (1966-....)
Jury : Président / Présidente : François Gaudin
Examinateurs / Examinatrices : Salih Akin, Sacha Gironde, Alain Viaut, Louis-Jean Calvet, Anaïd Donabédian
Rapporteur / Rapporteuse : Sacha Gironde, Alain Viaut

Résumé

FR  |  
EN

Depuis son émergence dans les années 1960, le champ de recherche de la planification et de la politique linguistiques est réservé, par des définitions et typologies, aux actions des instances gouvernementales sur les langues (Haugen, 1959 ; Nahir, 1984 ; Hornberger, 2006). Or, les interventions sur les questions de langue(s) ne se limitent plus aux structures étatiques. Les collectivités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés linguistiques sont les principaux acteurs qui s’impliquent à la défense, la revitalisation et/ou la transmission de leurs langues (Boyer, 2010 ; Davis, 2014). Par conséquent, cette recherche a pour objectif d’étudier l’implication des locuteurs dans le devenir de leur propre langue en diaspora, à travers une analyse qui s’appuie sur les acteurs, leur production et leur impact. Pour ce faire, nous nous baserons sur les travaux de l’entreprise du Séminaire Kurmancî, créé en 1987 par des activistes kurdes en diaspora, basés à Paris, en France, et affilié à la Fondation de l’Institut Kurde de Paris. Le Séminaire Kurmancî consacre ses travaux à la variété kurmancî de la langue kurde, qui n’a pas pu bénéficier d’une prise en charge institutionnelle quant à l’élaboration d’une politique linguistique et à l’application de cette politique. Depuis sa création en 1987, le Séminaire Kurmancî publie les résultats de ses travaux sur le kurmancî dans leur revue intitulée Kurmancî. Notre observation du profil des membres permanents (11), anciens membres (11) et participants occasionnels (17) du Séminaire montre qu’ils sont tous des locuteurs engagés dans la promotion et le maintien du kurmancî. Notre étude de leur production, à savoir la revue Kurmancî (63 numéros au total) fait apparaitre que les domaines d’action du Séminaire Kurmancî concerne les aspects internes du kurmancî. Ces actions se répartissent en deux catégories : 1) la recension des mots à partir de multiples sources orales et écrites et 2) les propositions néologiques du vocabulaire scientifique et technique. En ce qui concerne la première catégorie d’action du Séminaire, notre corpus constitué de 155 entrées lexicales tirées de deux sources différentes (les parlers locaux et les classiques littéraires du kurmancî) a mis en évidence que la politique linguistique du Séminaire se base sur une approche descriptive. En ce qui concerne la deuxième catégorie d’action du Séminaire Kurmancî, l’analyse linguistique de 106 propositions néologiques issues de cinq domaines (linguistique, juridique, journalistique, footballistique et informatique) a révélé qu’il s’agit de mettre en profit des matrices internes et externes dans la création des néologismes. L’étude du niveau de diffusion des néologismes montre que la revue Kurmancî est un inventaire pré dictionnairique dont bénéficie principalement le Dictionnaire Français-Kurde (2017)