Thèse soutenue

Discours promotionnels touristiques après les printemps arabes : pour une analyse de discours à visée didactique en FOS

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Nabil Sukkari
Direction : Andrée Chauvin-VilenoJean-Jacques Richer
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 05/06/2019
Etablissement(s) : Bourgogne Franche-Comté
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts (Dijon ; Besançon ; 2017-....)
Partenaire(s) de recherche : établissement de préparation : Université de Franche-Comté (1971-2024)
Laboratoire : Edition, Langages, Littératures, Informatique, Arts, Didactiques, Discours (ELLIADD) (Besançon) - Edition, Littératures, Langages, Informatique, Arts, Didactique, Discours [Besançon]
Jury : Président / Présidente : Florence Mourlhon-Dallies
Examinateurs / Examinatrices : Andrée Chauvin-Vileno, Jean-Jacques Richer, Florence Mourlhon-Dallies, Laura Abou Haidar
Rapporteurs / Rapporteuses : Florence Mourlhon-Dallies, Laura Abou Haidar
DOI : 10.70675/119a0661z26ccz406cz86bfz74bc4b783282

Résumé

FR  |  
EN

Cette recherche porte sur les influences du « printemps arabe » sur le discours touristique que nous abordons sous deux modalités argumentatives : la publicité touristique et la promotion touristique. Pour traiter cette problématique, nous avons collecté un corpus iconotextuel (texte + image) parmi des ressources médiatiques très variées diffusées entre 2011 et 2015 par deux pays représentatifs pour l’ampleur de leur activité touristique (Égypte et Tunisie). L’analyse de ce corpus part de l’hypothèse que les genres variés de notre corpus reposent sur une conception linguistique et visuelle relativement différente de l’information en fonction du genre et de la cible d’une part, et en fonction du soubassement culturel et psychosocial d’une image idéologique virtuelle complexe en adéquation avec la post-crise d’autre part. Le cadre théorique met en avant cette image virtuelle complexe sous la forme de « l’imagerie », concept psychosocial central dans la publicité et la promotion touristique grâce à sa capacité d’associer l’héritage culturel de représentations du passé avec les attentes, les rêves et les souhaits suscités par la future aventure touristique mise en promotion, esquissés dans cette imagerie. Le cadre théorique ancre l’imagerie dans différents genres de discours à partir de leurs dimensions constitutives comme les dimensions textuelle, sociopragmatique et matérielle, afin de dégager le processus linguistique mis en œuvre par le genre de discours responsable du contrat de lecture avec le destinataire et de la mobilisation du contenu culturel.La Tunisie et l’Égypte n’ont pas réagi de la même manière à l’impact du nouveau contexte post-crise problématique au niveau politique et sécuritaire. En effet, alors que l’Égypte s’est contentée de la reproduction classique de l’imagerie touristique fondée sur la variété de son héritage pharaonique, en écartant l’enjeu de l’évolution géopolitique du printemps en post-crise dans ses imageries, la Tunisie, pour sa part, a recouru à l’alliance de l’argumentation discursive et visuelle fondant une imagerie qui conjugue non seulement tradition et architecture mais aussi sécurité et modernité d’expériences touristiques intenses.De plus, le corpus tunisien s’est montré davantage ouvert à la créativité, par rapport au corpus égyptien, grâce à l’intégration de nouveaux genres très variés comme les articles d’actualités économique ou politique, la chronique littéraire, etc. dans sa promotion touristique non publicitaire. L’adaptation du contenu à la post-crise dans un éventail élargi de genres de discours, dont nous avons pu dégager les caractéristiques sémiolinguistiques grâce à une analyse menée à partir d’une grille conçue spécifiquement, a ensuite trouvé sa traduction didactique dans la proposition d’un module de Français sur Objectif spécifique (FOS) qui vise l’acquisition des compétences professionnelles particulières pour les futurs professionnels du tourisme de certains pays du Moyen-Orient dont le contexte sociolinguistique du français est similaire au contexte égyptien.