Les préfaces de Luther à la Bible (1522-1546) : analyse et traduction annotée
Auteur / Autrice : | Pascal Hickel |
Direction : | Matthieu Arnold |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Théologie protestante |
Date : | Soutenance le 12/12/2019 |
Etablissement(s) : | Strasbourg |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale de Théologie et Sciences Religieuses (Strasbourg ; 1997-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Théologie protestante (Strasbourg) |
Jury : | Président / Présidente : Marc Lienhard |
Rapporteur / Rapporteuse : Olivier Millet, Philippe Martin |
Mots clés
Résumé
Cette thèse est consacrée aux Préfaces à la Bible de Luther, un corpus peu étudié jusqu’à présent. La première partie consiste en une analyse chronologique de ce corpus, préface par préface. Elle montre comment Luther interprète la Bible et invite ses lecteurs à la comprendre. Il donne des clés herméneutiques et confère à ses préfaces différentes fonctions (par exemple « fonction sommaire », « fonction polémique » ou «fonction pastorale ». Il forge ainsi une culture biblique « évangélique » qui permet à son lecteur de s’approprier le texte. Les préfaces complètent notre connaissance de Luther, traducteur et théologien, et révèlent différentes facettes de sa personnalité. La deuxième partie est la traduction annotée des Préfaces à partir de la dernière édition de la Bible de Luther (1545), ainsi que de préfaces antérieures (Psaumes, Apocalypse). La plupart de ces textes n’avaient jamais été traduits en français. L’annotation est consacrée aux variantes du texte, ainsi qu’à des questions de traduction et d’histoire.