Thèse soutenue

Penser le curriculum de formation des traducteurs et interprètes à l'université : les enjeux de la professionnalisation au Vietnam
FR  |  
EN
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Le Bao-Chan Tran
Direction : Thierry Piot
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences de l'éducation
Date : Soutenance le 12/06/2019
Etablissement(s) : Normandie
Ecole(s) doctorale(s) : Centre interdisciplinaire de recherche normand en éducation et formation (Caen ; 2017-....)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Centre interdisciplinaire de recherche normand en éducation et formation (Caen ; 2017-....)
établissement de préparation : Université de Caen Normandie (1971-....)
Jury : Président / Présidente : Henri Peyronie
Examinateurs / Examinatrices : Thierry Piot, Patricia Champy-Remoussenard, Tu Huyen Nguyen Xuan, Jean-Yves Bodergat, Nicolas Froeliger
Rapporteurs / Rapporteuses : Patricia Champy-Remoussenard, Tu Huyen Nguyen Xuan

Résumé

FR  |  
EN

Notre étude porte sur la professionnalisation des étudiants interprètes et traducteurs du français au vietnamien – et inversement et s’insère dans le contexte historique déjà ancien de cette formation au Viêt-Nam. Comment et dans quel cadre former à la complexité de la traduction telle qu’elle est perçue et s’impose aujourd’hui ? Cette question se pose avec acuité dans le contexte universitaire vietnamien qui constitue le champ d’investigation de cette thèse, car la professionnalisation était jusqu’à présent absente de l’horizon universitaire, même si elle est une préoccupation émergente. Nous étudions dans un premier temps, en quoi consiste l’acte de traduire, en vue de discerner sa nature et ses spécificités. Dans un deuxième temps, nous présentons deux enquêtes : l’une conduite dans les établissements universitaires pour étudier les curricula de formation en traduction-interprétation, l’autre réalisée auprès de traducteurs et interprètes professionnels vietnamiens. Dans un troisième temps, nous confrontons les curricula de formation à la réalité du terrain professionnel pour analyser les enjeux et les défis que rencontrerait une formation universitaire et professionnalisante aux métiers de traducteur et interprète.