Thèse soutenue

Approche discursive et interculturelle comparée : se déplacer à Khartoum et à Besançon
FR  |  
EN
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Abdelhamid Mohamed El Agab
Direction : Andrée Chauvin-VilenoMongi Madini
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 15/12/2018
Etablissement(s) : Bourgogne Franche-Comté
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Lettres, Communication, Langues, Arts (Dijon ; Besançon ; 2017-....)
Partenaire(s) de recherche : établissement de préparation : Université de Franche-Comté (1971-....)
Laboratoire : Edition, Langages, Littératures, Informatique, Arts, Didactiques, Discours (ELLIADD) (Besançon) - Edition, Littératures, Langages, Informatique, Arts, Didactique, Discours [Besançon]
Jury : Président / Présidente : Alpha Ousmane Barry
Examinateurs / Examinatrices : Andrée Chauvin-Vileno, Mongi Madini, Alpha Ousmane Barry, Abdenbi Lachkar
Rapporteurs / Rapporteuses : Alpha Ousmane Barry, Abdenbi Lachkar

Résumé

FR  |  
EN

Les déplacements dans l’espace urbain et l’expression de ces déplacements sont liées à la réalité géographique et sociale des villes, à des données culturelles et à des données linguistiques. C’est pourquoi un cadre pluridisciplinaire empruntant à la psychosociologie de l’espace, à la linguistique et à l’analyse de discours est nécessaire pour les aborder. Notre champ d’étude est la ville de Khartoum au Soudan et la ville de Besançon en France et les langues concernées sont l’arabe et le français car des relations académiques et universitaires unissent ces deux univers linguistiques et culturels. Dans une perspective comparative d’analyse des discours et des représentations, nous avons constitué des corpus oraux relevant de différents genres en arabe et en français à partir de plusieurs démarches méthodologiques : réponses à un questionnaire, micro-récits rétrospectifs d’itinéraire, communications d’itinéraire piéton. Nous avons précisé le contexte géographique, historique et sociolinguistique de l’étude et nous avons analysé nos corpus de points de vue différents : un angle psycho-culturel et psycho-cognitif portant sur les représentations et les images mentales des villes, un angle linguistique (sémantique et syntaxique) portant sur les verbes de déplacement en arabe et en français,un angle discursif portant sur les descriptions d’itinéraire et nous avons complété notre analyse avec notre expérience vécue à Khartoum. Les résultats de l’analyse des corpus ont jeté la lumière sur la diversité des expressions de déplacement et ont montré certains phénomènes qui y sont attachés. En effet, cette étude nous confirme par exemple que les personnes appartenant à un même groupe se font une image collective identique de l’espace urbain, que dans les communications d’itinéraire, les itinéraires séquentiels dominent sur les indications générales. En ce qui concerne les représentations de la capitale Khartoum elles sont plutôt positives chez les Soudanais que nous avons interrogés et la plupart d’entre eux ont des sentiments d’appartenance très forts vis-à-vis de leur village ou ville d’origine. En décrivant leurs déplacements, les locuteurs privilégient les verbes de polarité médiane et l’effacement énonciatif.