Auteur / Autrice : | Marianna Mazzola |
Direction : | Muriel Debié, Peter Van Nuffelen |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Etudes arabes et civilisation du monde musulman |
Date : | Soutenance le 25/06/2018 |
Etablissement(s) : | Paris Sciences et Lettres (ComUE) en cotutelle avec Universiteit Gent |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale de l'École pratique des hautes études (Paris) |
Partenaire(s) de recherche : | Établissement de préparation de la thèse : École pratique des hautes études (Paris ; 1868-....) |
Laboratoire : LEM Laboratoire d’études sur les Monothéismes (Paris ; 1998-....) | |
Jury : | Président / Présidente : Françoise Briquel-Chatonnet |
Examinateurs / Examinatrices : Muriel Debié, Peter Van Nuffelen, Françoise Briquel-Chatonnet, Maria Conterno, Herman G. B. Teule, Flavia Ruani, Dorothea Weltecke | |
Rapporteurs / Rapporteuses : Maria Conterno, Herman G. B. Teule |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Mots clés libres
Résumé
L'Histoire Ecclésiastique de Grégoire Bar ‘Ebroyo (1225/6-1286 apr. J.-C.), auteur syro-orthodoxe et maphrien de l’Est, a depuis longtemps été reconnue comme une source historique inestimable pour l’histoire de l’Antiquité tardive et médiévale du Moyen-Orient, mais elle a reçu une attention limitée du monde scientifique en tant qu’œuvre de littérature à part entière, et n’a jamais fait l’objet d’une monographie. En outre, l’Histoire Ecclésiastique n’est encore et toujours seulement accessible que par l’intermédiaire d’une édition du 19e s., qui est simplement une reproduction diplomatique d’un manuscrit du 16e s. Bien que la Chronique de Bar ‘Ebroyo, dont l’Histoire Ecclésiastique forme la seconde partie, soit le seul ouvrage historiographique en syriaque préservé dans plus d’un seul manuscrit, sa riche tradition manuscrite n’a jamais été examinée. Le but de cette thèse doctorale est tout d’abord de fournir une étude philologique et historiographique de l’Histoire Ecclésiastique. Plus particulièrement, je propose une analyse de a) la tradition manuscrite et de la transmission du texte, b) de la relation avec la tradition du genre de l’histoire ecclésiastique, c) l’étude des sources. Cette étude s’accompagne d’une nouvelle édition de texte et d’une traduction anglaise.