Thèse soutenue

Commentaire textuel des fragments d'Epicharme
FR  |  
IT
Accès à la thèse
Auteur / Autrice : Sara Tosetti
Direction : Anne de CremouxGiorgio Ieranò
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Langues et littérature anciennes
Date : Soutenance le 23/03/2018
Etablissement(s) : Université de Lille (2018-2021) en cotutelle avec Università degli studi di Trento (Trentin, Italie)
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Villeneuve d'Ascq, Nord)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Savoirs, textes, langage (Villeneuve d'Ascq, Nord)
Jury : Président / Présidente : Mario Negri
Examinateurs / Examinatrices : Anne de Cremoux, Giorgio Ieranò, Mario Negri, Andreas Willi, Lucia Rodríguez-Noriega Guillén
Rapporteurs / Rapporteuses : Andreas Willi, Lucia Rodríguez-Noriega Guillén

Mots clés

FR  |  
EN

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

Ce travail de thèse est une contribution à l’étude de la comédie dorienne du Vème siècle av. J.-C. à travers l’analyse des textes de son représentant majeur, Epicharme de Syracuse. Les fragments authentiques qu’on peut attribuer à un drame spécifique sont examinés et chaque texte est suivi d’un commentaire détaillé de ses particularités linguistiques, dramaturgiques et de contenu. Le but de la recherche a été savoir comme Epicharme s’inscrivait dans le panorama culturel sicilien où il vécut, d’étudier son utilisation de la variation linguistique et de rechercher les spécificités de ses drames.Pour répondre à ces questions, il a fallu adopter une approche interdisciplinaire car il n’est pas possible d’aborder l’ensemble de ces thématiques dans la seule littérature grecque du Vème siècle. Une contribution essentielle à ce travail vient des études d’histoire de la langue grecque et de la dialectologie, qui ont permis de définir les particularités linguistiques du dialecte dorien de Syracuse et de souligner d’éventuelles différences présentes dans les textes du comédien. Dans le commentaire, en effet, la confrontation est continue entre la forme linguistique adoptée par Epicharme et la forme correspondante en dialecte ionien-attique. S’avère également importante la contribution de la sociolinguistique, une théorie qui donne son importance à l’influence exercée sur la langue par ceux qui la parlent. L’étude des textes d’Epicharme examine, en même temps, s’il existe des éléments linguistiques permettant de caractériser un personnage selon son statut social, sa provenance et son genre sexuel. Les résultats obtenus de l’étude linguistique et textuelle sont considérables.Epicharme met en scène des sujets mythologiques, historiques et des situations de la vie quotidienne, en mélangeant de la parodie et du travestissement. Surtout deux personnages, Héraclès et Ulysse, apparaissent souvent dans les drames d’Epicharme, où ils deviennent les protagonistes d’un certain nombre d’événements. Par ailleurs, la quantité et la longueur des listes et des catalogues dans les fragments d’Epicharme est également importante car ils répondent à des objectifs comiques. Il est probable, en outre que, au moins dans certains drames, un choeur comique était prévu, même s’il est difficile de déterminer combien de personnes le composaient et quelle était sa fonction. Du point de vue linguistique, les textes du comédien sont composés en dialecte dorien de Syracuse, bien que certaines expressions spécifiques d’autres dialectes apparaissent quelquefois. En outre, les fragments semblent parfois témoigner d’une variation synchronique en acte dans la langue parlée. En conclusion, la production comique d’Epicharme montre un notable caractère régional, qui découle que ce soit de son choix d’écrire en dialecte dorien comme des nombreuses références aux produits traditionnels et aux histoires locales. Toutefois, la langue et les arguments du poète sont largement influencés par l’environnement culturel et politique de la Sicile du V siècle av.-J.Ch. et montrent les relations entre le comédien de Syracuse et les auteurs contemporains, dont le plus important est Eschyle.