Les passages régis par les verbes d’imminence assimilés ou apparentés et leurs traductions en français dans l’œuvre de Rachid El-Daïf
FR |
EN
| Auteur / Autrice : | Moctar Sylla |
| Direction : | Nehmetallah Abi-Rached |
| Type : | Thèse de doctorat |
| Discipline(s) : | Etudes arabes |
| Date : | Soutenance le 27/06/2017 |
| Etablissement(s) : | Strasbourg |
| Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale des Humanités (Strasbourg ; 2009-....) |
| Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Groupe d'études orientales, slaves et néo-helléniques (Strasbourg ; 1992-....) |
| Jury : | Président / Présidente : Laurence Denooz |
| Examinateurs / Examinatrices : Julien Dufour | |
| Rapporteurs / Rapporteuses : Laurence Denooz, Elisabeth Vauthier |
Mots clés
FR |
EN
Résumé
FR |
EN
Cette recherche porte sur les verbes d’imminence assimilés ou apparentés dans l’oeuvre de Rachid EL-DAÏF et leur traduction en français. Nous avons procédé à l’analyse de ces verbes en arabe ancien et moderne, ainsi qu’en français, dans une perspective contrastive afin de relever les similitudes et les différences entre les deux langues. Nous avons étudié les verbes d’imminence dans la première partie, les verbes de souhait ou de probabilité dans l’expression de la modalité dans la deuxième, les verbes inchoatifs dans la troisième, l’analyse du verbe pouvoir et de son équivalent devoir en français dans la quatrième, l’exposant temporel kâna à la forme préfixée dans la cinquième partie.