Édition critique d’un recueil anonyme proto-byzantin de figures du discours. La pédagogie du style aux Ve-VIe siècles
Auteur / Autrice : | Régis Caruso |
Direction : | Pierre Chiron |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Langues et littératures anciennes |
Date : | Soutenance le 18/11/2017 |
Etablissement(s) : | Paris Est |
Ecole(s) doctorale(s) : | Ecole doctorale Cultures et Sociétés (Créteil ; 2015-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Lettres, Idées, Savoirs (Créteil) |
Jury : | Président / Présidente : Frédérique Woerther |
Examinateurs / Examinatrices : Pierre Chiron, Marie-Pierre Noël, Camille Rambourg, Michel Patillon | |
Rapporteurs / Rapporteuses : Marcos Martinho |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Mots clés libres
Résumé
La présente thèse est l’édition critique d’un recueil de figures de style anonyme protobyzantin des Ve-VIe siècles, De figuris orationis (Rhetores Graeci, III, édit. L. Spengel, Leipzig, Teubner, 1856, p. 110-160). L’auteur, un professeur, entreprend pour son élève un recensement des figures hermogéniennes en arguant de l’excellence d’Hermogène. Il s’agit de figures apparaissant aussi dans le Corpus rhetoricum (Corpus rhetoricum, édit. M. Patillon, Paris, Les Belles Lettres, 2008-2014), dans le traité sur l’invention (De inuentione (C. rhet.III1)) du Pseudo-Hermogène et dans le traité sur les catégories stylistiques du discours (Deideis (C. rhet. IV)) d’Hermogène. Le recueil a ensuite été augmenté d’un relevé de figures inhabituelles à partir des scolies de l’Iliade, où se glissent d’autres types de figures et des considérations annexes. Des gloses, d’inspiration chrétienne notamment, ont aussi été insérées en différents endroits de l’ensemble du texte. Cette édition comprend :I. 1) un rappel des opinions émises sur le texte ; 2) sa datation ; 3) un questionnement portant sur son unité ; 4) une étude des principales orientations théoriques dans le domaine des figures ; 5) un examen de la position théorique et pratique de l’auteur du recueil ; 6) l’étude de la tradition manuscrite du texte ; 7) une recherche portant sur les liens entretenus par le texte avec le corpus démosthénien et les Scolies de Démosthène ; 8) une explicitation des principes de l’édition ; 9) quelques observations sur les éditions antérieures ;II. 1) le texte établi et émendé, un apparat (leçons, témoins, sources) ; 2) une traduction en français ; 3) un commentaire continu.