Fouille de documents et d'opinions multilingue
Auteur / Autrice : | Motaz Saad |
Direction : | Kamel Smaïli, David Langlois |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Informatique |
Date : | Soutenance le 20/01/2015 |
Etablissement(s) : | Université de Lorraine |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale IAEM Lorraine - Informatique, Automatique, Électronique - Électrotechnique, Mathématiques de Lorraine |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Laboratoire lorrain de recherche en informatique et ses applications |
Jury : | Président / Présidente : Emmanuel Morin |
Examinateurs / Examinatrices : Khalid Benali | |
Rapporteurs / Rapporteuses : Éric Gaussier, Pascal Poncelet |
Mots clés
Résumé
L’objectif de cette thèse est d’étudier les sentiments dans les documents comparables. Premièrement, nous avons recueillis des corpus comparables en anglais, français et arabe de Wikipédia et d’Euronews, et nous avons aligné ces corpus au niveau document. Nous avons en plus collecté des documents d’informations des agences de presse locales et étrangères dans les langues anglaise et arabe. Les documents en anglais ont été recueillis du site de la BBC, ceux en arabe du site d’Al-Jazzera. Deuxièmement, nous avons présenté une mesure de similarité cross-linguistique des documents dans le but de récupérer et aligner automatiquement les documents comparables. Ensuite, nous avons proposé une méthode d’annotation cross-linguistique en termes de sentiments, afin d’étiqueter les documents source et cible avec des sentiments. Enfin, nous avons utilisé des mesures statistiques pour comparer l’accord des sentiments entre les documents comparables source et cible. Les méthodes présentées dans cette thèse ne dépendent pas d’une paire de langue bien déterminée, elles peuvent être appliquées sur toute autre couple de langue