Thèse soutenue

Didactique de la traduction professionnelle dans les universités iraniennes

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Sadaf Mohseni
Direction : Michel Beniamino
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Langue et littératures françaises
Date : Soutenance le 22/06/2015
Etablissement(s) : Limoges
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Lettres, pensée, arts et histoire (Poitiers ; 2009-2018)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Éducation et Diversités en Espaces Francophones
Jury : Président / Présidente : Serge Borg
Examinateurs / Examinatrices : Michel Beniamino
Rapporteur / Rapporteuse : Serge Borg, Marie-Josèphe Berchoud

Mots clés

FR  |  
EN

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

La présente thèse a pour objet de définir les éléments qui ont un effet sur la composition des programmes d’études universitaires en traduction professionnelle en Iran et de mesurer le rapport d’impact de chacun de ces éléments sur les programmes. Après une synthèse des travaux publiés sur le savoir et le savoir-faire du traducteur, la thèse présente l’étude d’un corpus composé, d’une part, des contenus de onze programmes de la licence à l’université et, d’autre part, les résultats d’un sondage effectué auprès de formateurs de traducteurs en Iran. L’originalité de la thèse repose sur le rapprochement entre la pédagogie de la traduction professionnelle en Iran et les principes fondateurs de la pédagogie de l’enseignement universitaire de même que la didactique des disciplines.