Thèse soutenue

Documentation et description du maya tenek

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Julie McCabe Gragnic
Direction : Jean-Léo Léonard
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 12/12/2014
Etablissement(s) : Paris 3
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Langage et langues (Paris)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Laboratoire de phonétique et phonologie (Paris)
Jury : Président / Présidente : Franck Neveu
Examinateurs / Examinatrices : Jean-Léo Léonard, Franck Neveu, Jost Gippert, Aurore Monod-Becquelin, Johanna Nichols, Georges Rebuschi, Valentina Vapnarsky

Résumé

FR  |  
EN

L’objectif premier de cette thèse est de contribuer à la documentation et à la description d’une langue indigène en danger de disparition au Mexique et parallèlement, à sa revitalisation, en apportant aux locuteurs de cette langue des outils pour l’enseignement et la transmission de la langue.La langue étudiée dans cette thèse est le tének (parfois écrit teenek ; connu également comme le huastèque/wastek) – une langue maya parlée dans l’Etat de San Luis Potosí au Mexique. Bien qu’elle ne soit pas officiellement reconnue comme étant en danger d’extinction à court terme, le destin du ténekdemeure toutefois incertain dans le moyen terme. Ce fait est dûment démontré dans la première partie de lathèse, où l’on remet en question la classification des langues dites en voie de disparition, en révélant l’étendue du risque encouru par beaucoup d’autres langues indigènes.Les locuteurs de maya tének sont séparés des autres locuteurs de langues mayas par plus de 700km,tout en étant en contact avec des locuteurs de langues indigènes d’autres familles de langues mésoaméricaines(notamment uto-aztèque et otomangue). Cette situation ambivalente d’isolement endogène etde contact exogène fait de la documentation du tének contemporain un sujet d’étude particulièrement intéressant du point de vue typologique. Son isolement par rapport aux autres langues mayas contribue àfaire du tének une langue conservatrice maintenant certains liens privilégiés avec le proto-maya, mais par ailleurs, ce même isolement, associé au contact avec d’autres langues méso-américaines non maya, a conduit le tének à innover et à évoluer de manière originale, par rapport aux tendances typologiques de son groupe phylogénétique. Un exemple d’une innovation marquante de ce genre est, sur le plan morphosyntaxique, le système de l’inverse, fondé sur une hiérarchie de marqueurs personnels – un paramètre typologique original, qui a été développé par le tének comme une innovation périphérique, et qui s’avère unique à l’intérieur de la famille maya. Un autre exemple est la classification des substantifs, qui diffère de celle des autres langues mayas. La complexité de la structure verbale tének nous fournit également de nombreux traits intéressants : elle se manifeste par des marqueurs d’aspects primaires(accompli, inaccompli, etc.) et également d’aspects secondaires (exhaustif, intensif, résultatif, etc.), plusieurs marqueurs antipassifs (dont un est utilisé pour exprimer la réciprocité, ce qui est un phénomène plutôt inhabituel pour une langue maya), et plus d’un moyen pour exprimer le passif et la voix moyenne.Toutes ces caractéristiques sont examinées en détail dans la deuxième partie de cette thèse, en fondant l’argumentation sur des données de première main, collectées sur le terrain dans le cadre de ce projet, à la fois sous forme d’élicitation, de collecte et de transcription de mythes et textes oraux.La troisième et dernière partie de la thèse est dédiée à la présentation de certains outils et méthodes de documentation originaux et participatifs, qui ont servi non seulement pour le travail de terrain, mais également dans des ateliers organisés afin de collecter des données pour ce projet aussi bien que pour fournir aux locuteurs et/ou aux enseignants du tének des moyens de lutter contre la disparition de la langue et la détresse pédagogique due au manque de moyens pour se former sur leurs langues autochtones.Certains des résultats obtenus grâce à ces méthodes sont également présentés ici. Cette partie de la thèse examine aussi la façon dont l’éducation bilingue et interculturelle au Mexique travaille à la protection des langues natives mexicaines.