Le sens de l'autre : la construction de la signification de l'altérité dans la formation des enseignants avec pour objectif la compétence en communication interculturelle : étude de cas en Colombie
Auteur / Autrice : | Julia Esperanza Bacca Rozo |
Direction : | Nicolas Pélissier, Sylvie Parrini-Alemanno |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences de l'information et de la communication |
Date : | Soutenance le 16/12/2014 |
Etablissement(s) : | Nice |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Lettres, sciences humaines et sociales (Nice ; 1992-2016) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Laboratoire Information, Milieux, Médias, Médiations (Toulon (Var) ; Nice (Alpes-Maritimes) ; 2004-2017) - Information- Milieux- Médias- Médiations / I3M |
Jury : | Président / Présidente : Marie-Pierre Fourquet-Courbet |
Examinateurs / Examinatrices : Nicolas Pélissier, Sylvie Parrini-Alemanno, Marie-Pierre Fourquet-Courbet, Françoise Albertini, Daniel Raichvarg, Linda Idjeraoui-Ravez | |
Rapporteur / Rapporteuse : Françoise Albertini, Daniel Raichvarg |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Comment former au mieux un professeur de Français Langue Etrangère (FLE) avec une compétence en Communication Interculturelle dans un pays où les échanges interculturels naturels sont réduits par rapport à d’autres pays plus francophones? C’est une problématique sur le point d’être aborder en Colombie. En effet, il existe des recherches autour de l’interculturel, dans des contextes comptant d’innumérables immigrants et des mélanges de différentes cultures provenant de divers pays. Cependant, dans notre recherche, la problématique est née du manque de ces interactions au quotidien. La question se pose donc dans l´absence de l’exigence du contexte d’établir un échange interculturel exolingue qui donne comme conséquence la faiblesse d’une compétence en Communication Interculturelle. La recherche s´intéresse donc à mettre en évidence l’importance d’une dynamique de la Communication Interculturelle dans l´apprentissage d´une langue étrangère, le français, en dehors de son contexte familier (le bassin francophone) et utilise comme outils de recollection d’information l’observation, les rencontres interculturelles synchrones et asynchrones, les enquêtes, les questionnaires ou encore les rapports réflexifs, qui plus tard seront interprétés à travers le logiciel Atlas Ti. Comme résultat de la recherche, l’auteur propose une méthode d’apprentissage de la langue étrangère, à l’intérieur de l’approche interculturelle, en tenant compte des caractéristiques de la ville où le processus d´apprentissage a lieu ainsi que les caractéristiques des enseignants de FLE en formation, afin de développer leur compétence en Communication Interculturelle.