Thèse de doctorat en Philologie latine
Sous la direction de Anne-Marie Turcan-Verkerk et de Gian Carlo Alessio.
Soutenue en 2014
à Paris, EPHE en cotutelle avec l'Università Ca' Foscari (Venise, Italie) , en partenariat avec École pratique des hautes études (Paris). Section des sciences historiques et philologiques (autre partenaire) .
Le président du jury était Franca Ela Consolino.
L’édition critique des œuvres poétiques complètes de Paulin de Nole présentée dans cette thèse est la première depuis celle de Wilhelm von Hartel, datant de la fin du XIXe siècle ; elle donne lieu à une étude globale de la tradition textuelle de Paulin de Nole, appuyée sur la totalité des manuscrits actuellement connus, qui est la source d’une critique d’attribution également fondée sur des aspects métriques, littéraires, théologiques et culturels de l’œuvre paulinienne. Les aspects philologiques et codicologiques de la question, qui sont les plus ignorés, ont fait l’objet d’une attention particulière, d’autant qu’ils recroisent souvent l’histoire du texte d’Ausone, particulièrement complexe. Cette édition, ainsi précédée d’une introduction consacrée à l’histoire du texte et à l’établissement du stemma, est accompagnée en regard de la première traduction française intégrale de la poésie de Paulin de Nole. L’annotation se concentre sur des problématiques d’établissement et d’histoire du texte, ainsi que, à travers un apparat des sources et parallèles bibliques et textuels, sur la place de Paulin de Nole dans l’histoire littéraire de l’Antiquité tardive
The Poetry of Paulinus of Nola : From 4th Century Communication Networks to Mediæval Libraries of France and Italy
Pas de résumé disponible.
= La poesia di Paolino di Nola : dalle reti di comunicazione del sec. IV alle biblioteche medioevali francesi ed italiane
The critical edition of the poetic works of Paulinus of Nola which is the main aim of this thesis is the first one since Wilhelm von Hartel’s edition, realized at the end of the 19th century. It consists then in a global study of the textual tradition of Paulinus of Nola, based on all known manuscripts, study which founds a criticism of attribution based two on metrical, literary, theological, and cultural aspects of Paulinus’ works. The philological and codicological aspects of the question, mostly ignored, have been the subject of a special study, for they often meet the textual history of Ausonius, known as particularly difficult. This edition, preceded then by an introduction on textual history and stemmatic reconstruction, comes with the first full French translation of Paulinus’poetry in front of it. Annotation concentrates on problematics of textual drafting and history, and, through an apparatus of biblical and textual sources and parallels, on the place of Paulinus of Nola in the literary history of late Antiquity