Auteur / Autrice : | Giovanna Bagnasco |
Direction : | Ruedi Imbach, Carla Casagrande |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Histoire de la philosophie médiévale |
Date : | Soutenance le 05/03/2013 |
Etablissement(s) : | Paris 4 en cotutelle avec Università degli studi (Pavie, Italie) |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale Concepts et langages (Paris) |
Jury : | Président / Présidente : Dominique Poirel |
Examinateurs / Examinatrices : Luca Bianchi |
Résumé
La présente étude se propose comme première tentative de lecture, interprétation et transcription intégrale duCentheologicon d’Heymeric de Campo, philosophe et théologien brabantin du XVème siècle, connu parmi lesspécialistes surtout pour sa relation intellectuelle avec son élève, Nicolas de Cuse.Ce travail se compose de deux volumes, le premier qui constitue le véritable noyau théorique de la recherche, c’est-à-direle problème théorique de la ‘citation’ considérée comme ars citandi dans la pratique des genres philosophiques etthéologiques notamment au moyen âge ; et le deuxième qui représente le travail philologique préparatoir à l’édition dutexte du Centheologicon, conservé dans un seul manuscrit qui se trouve à la Bibliothèque Royale de Bruxelles (ms.11571-75). Dans le premier volume on discute la relation entre ‘auteur et auctoritas’, ‘texte original et copie’, ‘écriture etplagiat’ tout en se concentrant sur la ‘pratique de la citation’ et l’emploi des sources ‘cachées’ dans le Centheologicond’Heymeric. Cette démarche a été possible grâce au repérage de certaines ‘sources implicites’ dans le texte, auparavantinconnues, et a permis d’interpréter la citation comme ‘travail tout à fait littéraire’ et non comme ‘plagiat’ dans le senspéjoratif du terme. Le deuxième volume complète l’étude avec la trascription intégrale du Centheologicon dans uneforme très proche à l’emendatio définitive du manuscrit latin et pourtant constitue un bon résultat en vue de l’achèvementde l’édition du Centheologicon.