2012-01-18T23:59:59Z
2023-11-21T15:05:20Z
Les traductions en moyen anglais de la Somme le roi par frère Laurent, conservées dans les manuscrits e. Musaeo 23 et Corpus Christi College MS 494 : édition critique et étude
2010
2010-01-01
Le succès de la somme le roi du frère Laurent s'est aussi révélé à travers le nombre de langues dans lesquelles elle a été traduite, dont le moyen anglais. Parmi les neufs traductions anglaises connues à ce jour, cinq ont été délaissées après la remarquable édition de Nelson Francis, The book of vices and virtues, en 1942. Le projet de recherche dont fait partie cette thèse présentant l'édition de ces deux traductions, veut pallier certaines lacunes dans nos connaissances sur la genèse de ces manuscrits, l'évolution de la langue, les méthodes de traductions etc…
The success of the Somme le roi by friar Laurent is confirmed by the number of languages into which it has been translated, one of which is Midle english. Among the nine translations known today, five were ignored by scholars after the remarkable edition by Nelson Francis in 1942 of the book of vices and virtues. This thesis, presenting the edition of two of these translations, is part of a wider research project which seeks to offset some lacunas in our knowledge about the tradition of these manuscripts, on the evolution of English language, on methods of translation etc…
Laurent d'Orléans (12..-12..) -- Critique et interprétation -- Moyen âge
Philologie anglaise -- 1100-1500 (moyen anglais)
Littérature -- Traduction
Critique textuelle
Morale chrétienne -- Église catholique -- Ouvrages avant 1800
Roux, Emmanuelle
Morrison, Stephen
Poitiers
Université de Poitiers. UFR Langues et Littératures (1970-....)
Université de Poitiers. UFR de sciences humaines et arts