Thèse soutenue

Le livre français en Italie de 1880 à 1920 : entre circulation informelle, présence culturelle et conquête d'un nouveau lectorat

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Raphaël Muller
Direction : Gilles Pécout
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Histoire
Date : Soutenance en 2010
Etablissement(s) : Paris 1

Mots clés

FR

Résumé

FR

Entre 1880 et 1920, le livre français est présent en Italie sous différentes formes : en version originale, comme en traduction. A ce titre, il est un vecteur majeur de la présence culturelle française qui échappe largement à l'activité des chancelleries. Largement présent dans les fonds des cabinets de lecture et dans les bibliothèques publiques comme privées, le livre en français est un support majeur de la diffusion des savoirs académiques dans des champs comme l'histoire, les sciences sociales ou la médecine. Les romans en français étaient également lus avec beaucoup d'attention par le public francophone. Ce tropisme français propre à la sphère culturelle italienne se retrouve dans le champ de la traduction. Dans un marché éditorial en expansion, la traduction de livres français, et tout particulièrement de romans populaires issus des feuilletons de la presse parisienne, est le vecteur majeur de la conquête de nouveaux publics, nés des progrès de l'alphabétisation.