De la Vieille de jean Le Fèvre : traduction versifiée du De Vetula attribué à Richard de Fournival : étude et édition
Auteur / Autrice : | Marie-Madeleine Huchet |
Direction : | Geneviève Hasenohr |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Philologie romane |
Date : | Soutenance en 2010 |
Etablissement(s) : | Paris, EPHE |
Partenaire(s) de recherche : | Autre partenaire : École pratique des hautes études. Section des sciences historiques et philologiques (Paris) |
Jury : | Examinateurs / Examinatrices : Sylvie Lefèvre, Joëlle Ducos |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
De vetula, poème pseudo-ovidien du XIIIe siècle attribué au chancelier de l’église d’Amiens Richard de Fournival, a pour particularité de mêler à une intrigue amoureuse de longs développements sur la chasse, les jeux, l’astrologie et l’astronomie, dont l’apport scientifique est loin d’être négligeable. Un siècle plus tard, le procureur Jean Le Fèvre décide de traduire le texte en lui conservant une forme versifiée. L’édition et l’étude de cette traduction, qui nous a été transmise par trois manuscrits, mettent en évidence les difficultés rencontrées par un écrivain du XIVe siècle pour transposer d’une langue dans l’autre une écriture poétique recherchée, vulgariser des notions scientifiques parfois complexes et faire face à la création d’un lexique spécialisé