Thèse soutenue

Lexicographie et lexicologie historique du français

FR
Auteur / Autrice : Béatrice Stumpf
Direction : Jean-Paul Chauveau
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences du langage
Date : Soutenance le 20/11/2009
Etablissement(s) : Nancy 2
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Langages, Temps, Sociétés (LTS) (Nancy ; 1992-2012)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : ATILF - Analyse et traitement informatique de la langue française - UMR 7118
Jury : Président / Présidente : Sylvie Bazin-Tacchella
Examinateurs / Examinatrices : Frédéric Duval, Thomas Städtler

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

Synthèse tripartite d'un parcours de trente-deux années de travaux lexicologiques et lexicographiques. Le premier volume se divise en deux parties consacrées successivement à la lexicographie diachronique et à la lexicographie synchronique. La première partie relate les différentes étapes de la rédaction des notices Étymologie et Histoire élaborées pour le Trésor de la Langue Française avec leurs exigences et leurs difficultés spécifiques et constitue une introduction raisonnée pour l?utilisateur de ce dictionnaire. La seconde, consacrée aux notices rédigées pour le Dictionnaire du Moyen Français, met l'accent sur les différences entre la lexicographie diachronique et la lexicographie synchronique, cette dernière, grâce au support de l'informatique, étant évolutive. Le second volume, constitué essentiellement par les articles du lexique des Pèlerinages de Guillaume de Digulleville est destiné à dégager les faits linguistiques intéressants non ou mal attestés dans les dictionnaires de référence et vise à apporter des données nouvelles, notamment en ce qui concerne la variation du moyen français. Il contribue à une meilleure interprétation de cette oeuvre composée par un véritable créateur de mots sous la plume duquel abondent les néologismes, archaïsmes et régionalismes normands et picards. Le dernier volume, constitué par la transcription du manuscrit de Paris, BNF, fr. 1818, est né de la nécessité de rédiger un lexique des Pèlerinages sur des assises philologiquement solides, ce que n'aurait pas permis l'édition du XIXème siècle de Stürzinger, à la fois peu lisible pour le profane et peu fidèle à son manuscrit de base.