Ard-Yašt de l'Avesta : texte, traduction, commentaire et glossaire
Auteur / Autrice : | Hossein Najari |
Direction : | Frantz Grenet |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences religieuses |
Date : | Soutenance en 2008 |
Etablissement(s) : | Paris, EPHE |
Partenaire(s) de recherche : | Autre partenaire : École pratique des hautes études. Section des sciences religieuses (Paris) |
Mots clés
Résumé
La religion zoroastrienne, attribuée à son prophète Zoroastre, comporte un texte sacré : l’Avesta (: éloge). Ce texte est composé de cinq parties : le Yasna; le Visprad; les Yašts; le Xorda Avesta et le Vidēvdād. Le corpus que nous avons étudié appartient aux Yašts. Ce mot désigne les recueils d’hymnes individuels adressés aux divinités autres qu’Ahura Mazdā. Nous disposons de 21 Yašts. Notre thèse porte sur l’un d’entre eux, le 17e, nommé « Ard Yašt ». Ce texte avestique récent de 61 strophes est consacré à Aú i, la déesse de la récompense, de la richesse et de la chance. Aú i est une déesse attestée très anciennement et Après l’apparition de la nouvelle foi, elle s’est adaptée à ce panthéon. L’Ard Yašt présente une valeur littéraire exemplaire. Nous y trouvons nombre de belles illustrations de la famille iranienne, envisagée à travers son éthique, ses ravissantes demeures parfumées, ainsi que le catalogue des sacrifiants (: Haošiiaŋha, Yima, Θraētaona, Haoma, Kauui Haosrauuah, Zaraýuštra et Vīštāspa). De plus, il est seul à évoquer certains mythes archaïques qui font référence à la société où Aú i est peut-être née. Il parle aussi des gémissements d’Aúi contre ses ennemis, qui sont surtout les gens hostiles à la fertilité et qui ne respectent pas les règles de la vie familiale légitime, et il évoque certains rituels religieux étranges car appartenant sans doute à un stade antérieur de la religion. Il convient également de signaler que la rencontre de Zaraýuštra avec la déesse Aú i constitue l’une des parties les plus romantiques de tout l’Avesta. Cette thèse a voulu étudier le texte avestique de l’Ard Yašt en en donnant une traduction, accompagnée des commentaires sur les difficultés de ce Yašt. Nous avons ensuite établi un glossaire avestique.