Plotin Traité 27 (IV,3) : Introduction, traduction et commentaire
Auteur / Autrice : | Daniel Regnier, Plotin |
Direction : | Philippe Hoffmann |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences religieuses |
Date : | Soutenance en 2007 |
Etablissement(s) : | Paris, EPHE |
Partenaire(s) de recherche : | Autre partenaire : École pratique des hautes études. Section des sciences religieuses (Paris) |
Mots clés
Résumé
''Cette thèse consiste en une nouvelle traduction du Traité 27 de Plotin (Enneade IV, 3) accompagnée de notes, d'un commentaire continu et d'une introduction. Nous avons suivi la structure adoptée par Pierre Hadot dans la collection aux ''Ecrits de Plotin'' qu'il dirige aux Editions du Cerf. Cette nouvelle traduction du traité 27, qui divise le texte en diverses sections et s'accompagne de gloses en marge, se fonde sur une analyse minutieuse du texte grec et tient également compte des diverses traductions disponibles en langues modernes. Les notes à la traduction, abondantes, soulignent les problèmes que pose le texte grec - notamment les questions concernant les structures grammaticales et le vocabulaire utilisé - présentent les diverses possibilités de traductions, indiquent les sources de Plotin de même que les textes parallèles. L'introduction vise pour sa part à élucider le sens du traité 27, à déterminer la place de ce traité dans l'oeuvre de Plotin, à présenter sa structure, les méthodes philosophiques employées, et à identifier les interlocuteurs de l'Alexandrin. Elle contient également une section où sont analysées dix thèmes fondamentaux qui résument les plus importantes positions philosophiques du traité. Finalement, le commentaire, qui respecte l'ordre exact du discours de Plotin, offre une interprétation philosophique du traité 27 dans son intégralité. ''