The booke of good condicions : une traduction anglaise du XVe siècle : étude des traductions anglaises du Livre de bonnes meurs de Jacques Legrand et édition critique

par Marie-Laure Souriau

Thèse de doctorat en Anglais

Sous la direction de Stephen Morrison.

Soutenue en 2006

à Poitiers , en partenariat avec Université de Poitiers. UFR lettres et langues (autre partenaire) .


  • Résumé

    Le livre des bonnes meurs, composé par le moine augustin français Jacques Legrand au début du XVe siècle, est une traduction de certaines parties de son propre ouvrage latin, le Sophilogium. Ce traité de morale est un ouvrage didactique dont les nombreux exempla, puisés dans les sources patristiques, bibliques et classiques, étayent les thèmes très en vogue de l’époque : les sept péchés capitaux et le jugement dernier, auxquels Legrand ajoute trois parties concernant les trois états. La notoriété de cet ouvrage se mesure au nombre de manuscrits français restants et également à celui des ses traductions. Il existe cinq traductions anglaises datant du XVe siècle. Les MSS Hunter 78 et HM 39872 sont de mêmes versions et portent le titre : Booke of Good Condicions, une traduction anonyme. Trois autres traductions indépendantes existent sous le titre Book of Good Manners : une copie de la traduction de Shirley (BL MS Add. 5467), une traduction anonyme (BL MS Harley 149), et la traduction de Caxton (CUL Inc. 5. J. 12 [3566]). Une étude critique des cinq textes, portant sur la tradition manuscrite, l’intégralité textuelle et la qualité de l’anglais employé, se termine par une édition critique de la traduction anglaise de Booke of Good Condicions contenue dans le MS HM 39872 et complétée par le MS Hunter 78 aux endroits le nécessitant. L’apparat accompagnant l’édition est constitué des variantes des autres traductions et du texte français

  • Titre traduit

    The booke of good condicions : a fiftheenth century English translation of Jacques Legrand's Livre de bonnes meurs : comparative study and critical edition with apparatus


  • Résumé

    The Livre de Bonnes meurs, composed at the beginning of the fifteenth century by the French Augustine friar Jacques Legrand, is a translation of some parts of his own Latin Sophilogium. This moral treatise is a didactic work where numerous exempla, taken from patristic, biblical and classical literature, illustrate the fashionable themes of the time : the seven deadly sins and doomsday, to which Legrand added three parts dealing with the three estates. The renown of this work can be seen in the numerous surviving French manuscripts and the number of known translations. Five English translations of the XVth century still exist. The MSS Hunter 78 and HM 39872 are of the same version and bear the same title : Booke of Good Condicions, an anonymous translation. Three other independent translations can be found under the title Book of Good Manners : a copy of Shirley’s translation in BL MS add. 5467, another anonymous translation in BL MS Harley 149 and Caxton’s translation in CUL Inc. 5. J. 12 [3566]. A critical study of the five extant texts and their manuscript tradition, the accuracy of the translations, the quality of their English, leads to a critical edition of the English translation Booke of Good Condicions found in MS HM 39872, supported where needed by MS Hunter 78. The apparatus which completed the edition is composed of the variants found in the other translations and the French text

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (600 p.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : Bibliogr. p. 556-581

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université de Poitiers. Service commun de la documentation. BU Lettres.
  • Disponible pour le PEB

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Université de Lille. Service commun de la documentation. Bibliothèque universitaire de Sciences Humaines et Sociales.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : 2006POIT5040
  • Bibliothèque : Université Paris-Est Créteil Val de Marne. Service commun de la documentation. Section multidisciplinaire.
  • PEB soumis à condition
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.