Auteur / Autrice : | Danh-Thành Do-Hurinville |
Direction : | Laurence Danlos, Pierre Le Goffic |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Lettres, sciences humaines et sociales |
Date : | Soutenance en 2004 |
Etablissement(s) : | Paris 7 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Le vietnamien, langue isolante, est dépourvu de temps grammaticaux. Les marqueurs ĐÃ, ĐANG, RỒI, SÁP, VÙẢ, MÓỈexpriment essentiellement l'aspect, et non le temps. Il existe deux situations opposées en vietnamien : l'absence de marqueur (ZERO ou Ø) et la présence de marqueurs (ĐÃ, ĐANG, RÔI, CHUẢ, TUN̉G, SÁ︣P, SE,̃ VÙẢ, MÓỈ). En termes de statistiques, la fréquence d'emploi de ZERO dépasse de très loin celle de tous les marqueurs réunis, car ZERO et les circonstanciels de temps localisateurs sont les principaux moyens pour situer les procès dans le temps. Né du sens verbal "mettre un terme à quelque chose", ĐÃ indique que le terme du procès est atteint aux points de référence choisis. C'est le seul marqueur capable de se combiner avec les autres marqueurs. Issu du sens verbal "être au milieu de", ĐANG, traduit la valeur de procès en cours aux points de référence choisis.