La traduction poétique du français en arabe à partir d'Une saison en enfer d'Arthur Rimbaud
Auteur / Autrice : | Ziad Sawalmeh-Khalil |
Direction : | Jean-Patrick Guillaume |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Arabe |
Date : | Soutenance en 2004 |
Etablissement(s) : | Paris 3 |
Mots clés
Résumé
L'oeuvre de Rimbaud a été traduite plusieurs fois en arabe sans que les différents obstacles posés à sa traduction ne soient totalement résous. Notre projet était d'étudier ces traductions afin de déterminer les problèmes liés à ce texte extrêmement riche de la littérature française et de proposer des solutions en essayant de faire le minimum de pertes. Nous avons proposé une traduction de l'Alchimie du verbe, le plus long poème d'Une Saison en enfer qui concentre, à notre sens, la plupart de ces problèmes inhérents à l'oeuvre rimbaldienne, et ce en adoptant une démarche interprétative qui puise dans les exégèses de l'oeuvre. Cette traduction sera suivie par un commentaire sur les difficultés rencontrées et ce qui s'offre comme possibilités au niveau de la langue et la culture arabes.