Procédures de levée d'ambiguïté en traduction automatique
Auteur / Autrice : | Polyxène Kanelliadou |
Direction : | Gaston Gross |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage |
Date : | Soutenance en 2002 |
Etablissement(s) : | Paris 13 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Cette recherche a pour objet une étude systématique des problèmes que pose l'ambigui͏̈té au traitement automatique et, en particulier, à la traduction automatique. La recherche porte essentiellement sur le grec dans la perspective d'une traduction vers le français. Des ambigui͏̈tés qu'on rencontre en français comme langue-source sont également décrites et classifiées. Des procédures de levée de chaque type d'ambigui͏̈té sont enregistrées : une telle description pose les bases nécessaires au développement d'un outil informatique qui attribuera les propriétés morphosyntaxiques précises aux mots d'un texte électronique avant la procédure du traitement syntaxique. La recherche est riche en exemples tirés des textes de la Commission des Communautés Européennes qui sont actuellement utilisés comme corpus dans le système de traduction automatique de SYSTRAN. . .