Thèse soutenue

Essai descriptif de l'hébreu biblique post-exilique à la lumière de la théorie fonctionnelle d'André Martinet

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Khadija Boubgar
Direction : Ephraïm Riveline
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Études hébraïques
Date : Soutenance en 2002
Etablissement(s) : Paris 8

Mots clés

FR

Résumé

FR  |  
EN

Nous essayons dans ce travail de donner une analyse synchronique et de dégager la spécificité de l'hébreu biblique post-exilique (-538-166) en général et l'hébreu d'Esdras et de Jonas (composés après l'exil de Babylone à l'époque perse) en particulier. Nous appliquons ainsi des principes de la théorie fonctionnelle qui doivent être considérés comme une théorie linguistique, même si elle n'a jamais été présentée dans son ensemble par A. Martinet lui-même. Nous exposons brièvement les préceptes méthodologiques appliqués sans oublier de revenir sur la grammaire traditionnelle. La méthode est scientifique et pédagogique, elle recourt aux techniques modernes, comprenant une présentation systématique de la phonologie, morphologie, syntaxe ainsi que des problèmes au niveau de la langue. Elle nous permet de poser la question sur le problème de l'unité historique de l'hébreu, de sa périodisation et de son évolution dans la période du second Temple. Cette période de transition fut longtemps tenue pour l'une des plus obscure de l'histoire d'Israe͏̈l. Nous poursuivons cette recherche en six chapitres : le 1er chapitre constitue un aperçu historique, l'inventaire fait l'objet du 2ème et du 3ème chapitre, la syntaxe présente le 4ème et le 5ème chapitre et la synthématique introduit le 6ème. D'après ces deux livres bibliques, nous sommes parvenus aux résultats suivants : des changements survenus dans les domaines de la morphologie et de la phonétique sont en partie dus à l'influence de l'hébreu préexilique et à l'utilisation des tournures classiques. Le lexique et la syntaxe s'enrichirent d'emprunts de calques des langues étrangères par l'intermédiaire de l'araméen. Ces modifications ébauchées se trouvent confirmées et accentuées dans l'hébreu mishnique dans une époque où l'hébreu et l'araméen se côtoient quotidiennement