Le theatre d'arthur schnitzler. Traductions et mises en scene francaises.
FR
Auteur / Autrice : | FLORENCE HETZEL |
Direction : | Aimée Bleikasten |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études germaniques |
Date : | Soutenance en 2000 |
Etablissement(s) : | Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008) |
Mots clés
FR
Résumé
FR
Cette etude a pour but d'analyser les adaptations francaises des trois pieces d'arthur schnitzler les plus representees en france, anatole, liebelei et la ronde. L'analyse des specificites de l'ecriture theatrale de schnitzler fait l'objet d'une premiere partie. La deuxieme partie presente les traductions francaises de ces trois pieces depuis le tournant du siecle; celles-ci temoignent de l'evolution historique de la traduction litteraire. La troisieme partie est consacree a l'examen des mises en scene autrichiennes et francaises d'anatole, de liebelei et de la ronde. Elle montre les similitudes dans le travail du traducteur et l'oeuvre du metteur en scene, tout en mettant en avant leur evolution divergente.