Thèse de doctorat en Linguistique
Sous la direction de Claude Moussy.
Soutenue en 2000
à Paris 4 .
Cette thèse étudie le sémantisme du mot latin oratio, en appliquant les méthodes de l'analyse sémique et en utilisant les catégories de la pragmatique. Nom de la parole dont l'étymologie demeure peu sûre, oratio est d'abord expliqué par orare, qui signifie moins souvent "demander" à l'époque archaïque que "parler de manière argumentée", et qui peut être comparé au grec euchomai, "revendiquer avec éloquence". Ainsi, chez Plaute et Terence, oratio renvoie surtout à l'argumentation ; mais c'est aussi la manière de parler exprimant une disposition, caractérisant un rôle ou une position. Dans La Rhétorique à Hérennius et chez Cicéron, le "discours argumenté", qui correspond à logos, s'élargit à d'autres formes de la persuasion, intégrant les passions et l'action oratoire ; à partir de "manière de parler" se développe, dans la langue de la rhétorique et sous l'influence de lexis, le sens nouveau de "style, forme du discours", avec ses variantes "prose" et "phrase" (unité de style) ; enfin, de logos viennent les acceptions "énoncé" (unité de discours) et "langage", associé à ratio "raison". Par rapport à uerbum et à sermo, oratio définit une parole à la fois orientée vers l'action et inséparable de l'énonciation.
Oratio, a semantic study
Pas de résumé disponible.
Cette thèse a donné lieu à une publication en 2007 par Peeters à Louvain, Paris, Dudley, Ma
"Oratio" ou la parole persuasive : étude sémantique et pragmatique