Le Maroc et sa littérature dans le monde germanophone : l'évolution de l'image du Maroc dans les contrées de langue allemande
Auteur / Autrice : | Salwa Idrissi Moujib |
Direction : | François Genton |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études germaniques |
Date : | Soutenance en 1999 |
Etablissement(s) : | Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015) |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Le present travail traite l'evolution de l'image du maroc et de sa litterature dans les contrees de langue allemande. Du moyen age au siecle des lumieres, a travers l'ere coloniale jusqu'a l'epoque moderne, le maroc est presente dans divers genres litteraires avec des thematiques variables. Au debut il represente une partie du monde musulman qu'on percoit comme une menace pour la chretiente, ou maures, arabes et africains noirs (mohren) se fondent en une civilisation guerriere et brutale, sensuelle et luxueuse. Il incarne a l'epoque coloniale un terrain favorable pour la decouverte et la recherche geographique ou ethnologique au profit des ambitions coloniales bien reelles de l'allemagne. Jusqu'a la fin de la seconde guerre mondiale le maroc est percu en allemagne sous l'influence d'une propagande antifrancaise dans un registre contradictoire entre solidarite avec la rebellion des marocains et animosite de la population contre les tirailleurs marocains presents dans la zone d'occupation francaise en allemagne. Comme terre mythique de la quete d'identite, le maroc est percu regulierement dans des publications allemandes contemporaines par une evocation toponymique autour des villes casablanca, tanger ou marakkech. La vision allemande de cet extreme nord-ouest africain demeure partagee entre caracteres exotiques et particuliers de l'afrique noire et de l'orient musulman, entre fascination et repulsion. Neanmoins le maroc interesse les allemands en general en tant que receptacle d'un imaginaire orientalisant. Cet imaginaire est nourri depuis la fin des annees 80 par le succes de certaines oeuvres d'auteurs marocains traduites en langue allemande. Depuis le maroc apparait pour certains editeurs et traducteurs comme espace litteraire a decouvrir : decouverte toutefois uniforme aux attentes ''exotiques'' du public.